domingo, 27 de marzo de 2011

Guía Pokémon Blanco y Negro, y lista de episodios de la Decimocuarta Temporada

Hola, os dejo la URL de la página donde encontré la guía:
http://es.pokemon.wikia.com/wiki/Gu%C3%ADa_de_Pok%C3%A9mon_Negro_y_Blanco

He dejado publicidad sobre la gran página web, llamada Wikidex, la enciclopedia Pokémon.

 Lista de episodios de la 14ª temporada:
Por nombre   Por fecha de emisión
<< Duodécima
(EP574 - EP626)
< Decimotercera
(EP627 -EP660)
Decimocuarta temporada
Imagen Nº JA Nº ESP/HA Nº BW Títulos
EP661.png 661 654 001
  • Japón:イッシュ地方へ!ゼクロムの影!!
  • Transcripción en Romaji: Isshu chihō e! Zekuromu no kage!!
  • Traducción: ¡Hacia la región Teselia! ¡La sombra de Zekrom!
  • EE.UU: In the Shadow of Zekrom!
  • España:
  • Hispanoamerica:
EP662.png 662 655 002
  • Japón: アイリスとキバゴ!
  • Transcripción en Romaji: Airisu to Kibago!
  • Traducción: ¡Iris y Axew!
  • EE.UU: Enter Iris and Axew
  • España: No emitido aun
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP663.png 663 656 003
  • Japón: ミジュマル! メグ ロコ! 危机 一 髪!
  • Transcripción en Romaji: Mijumaru! Meguroko! Ichi kami!
  • Traducción: ¡Oshawott! ¡Sandile! ¡Momento Crítico
  • EE.UU: A Sandile Gusher of Change!
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP664.png 664 657 004
  • Japón: 開幕!ポケモンコンテスト・アサツキ大会!!
  • Transcripción en Romaji: Batorukurabu! Shinpi-tekina pokemon ga hyōji sa remasu!
  • Traducción: ¡Club de Batalla! ¡Un Misterioso Pokémon aparece!
  • EE.UU: The Battle Club and Tepig's Choice!
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP665.png 665 658 005
  • Japón:サンヨウジム! VSバオップ,ヒヤップ,ヤナップ!
  • Transcripción en Romaji: Sanyo Gym! Vs. Baoppu, Hiyappu, Yanappu!
  • Traducción: ¡Gimnasio Gres! ¡Vs. Pansear, Panpour y Pansage!
  • EE.UU: Triple Leaders,Team Threats
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP666.png 666 659 006
  • Japón:夢の世界!ナマナとムーシャー
  • Transcripción en Romaji: Yume no sekai! Munna to Musharna!
  • Traducción: ¡Mundo de los sueños! ¡Munna y Musharna!
  • EE.UU: Dreams by the yard full
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP667.png 667 660 007
  • Japón:ツタージャ・ゲットでメロメロ?!
  • Transcripción en Romaji: Tsutaaja getto de meromero?!
  • Traducción: Capturando a Snivy ¡¿atracción?!
  • EE.UU: Snivy Plays Hard to Catch!
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP668.png 668 661 008
  • Japón:マッカダルとだるまヒヒ!時計塔の秘密!
  • Transcripción en Romaji: Darumakka to Hihidaruma! Tokei-tō no himitsu!
  • Traducción: ¡Darumaka y Darmanitan! ¡El secreto de la torre del reloj!
  • EE.UU: Saving Darmanitan From the Bell!
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP669.png 669 662 009
  • Japón:アデク登場! VS シューティー!!
  • Transcripción en Romaji: Pendra Boso! Kibago sukue opinión!
  • Traducción: ¡Scolipede arrasa! ¡Al rescate de Axew!
  • EE.UU: The Bloom Is on Axew! (No emitido aún)
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP670.png 670 663 010
  • Japón:ライバルバトル!強敵プルリル!
  • Transcripción en Romaji: Rival Battle! Kyōteki Pururill!
  • Traducción:¡Batalla contra el Rival! ¡El formidable Frillish!
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP671.png 671 664 011
  • Japón:アイシツムい!あなたの家を取り戻せ!
  • Transcripción en Romaji: Ishizumai! Anata no ie o torimodose!
  • Traducción: ¡Dwebble! ¡Recupera tu casa!
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP672.png 672 665 012
  • Japón:藪クーロン代表と秘密基地
  • Transcripción en Romaji: Daihyō Yabukuron to himitsu kichi
  • Traducción: El escuadrón Trubbish y la base secreta
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP673.png 673 666 013
  • Japón:ベルはきれいですか?
  • Transcripción en Romaji: Chillarmy wa kireidesu ka?
  • Traducción: ¿¡Minccino es demasiado limpio!?
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP674.png 674 667 014
  • Japón:シッポウシティー! 博物館 で 大 冒険!
  • Transcripción en Romaji: Shi shi ppō! Hakubutsukan de dai bōken!
  • Traducción: ¡Ciudad Esmalte! ¡La gran aventura en el museo!
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP675.png 675 668 015
  • Japón:シッポウジム戦!VSジムリーダー・アロエ!!
  • Transcripción en Romaji: Shippoujimu-sen wa! Tai rīdā no Aroe o jimu!
  • Traducción: ¡La batalla de gimnasio de Esmalte! ¡Contra Aloe!
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP676.png 676 669 016
  • Japón:再戦 シッポウジム 新 技 炸裂!
  • Transcripción en Romaji: Saisen shippoujimu shin waza sakuretsu!
  • Traducción: ¡Revancha en el Gimnasio Esmalte! ¡Nuevo movimiento explosivo!
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP677.png 677 670 017
  • Japón: タマゴからかえったあばれん坊!
  • Transcripción en Romaji: Tamago kara kaetta abaren bō!
  • Traducción: ¡El pequeño salvaje que ha nacido del huevo!
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP678.png 678 671 018
  • Japón: ヤグルマの森!クルミルとアーティ!!
  • Transcripción en Romaji: Yaguruma no mori! Kurumiru to Aati!!
  • Traducción: ¡Bosque Azulejo! ¡Sewaddle y Camus!
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP679.png 679 672 019
  • Japón: ソムリエ対決!イシズマイはフタチマル対!
  • Transcripción en Romaji: Somurie taiketsu! Ishizumai wa Futachimaru tai!
  • Traducción: ¡Enfrentamiento de Sommelier! ¡Dwebble vs Dewott!
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP680.png 680 673 020
  • Japón: ピカチュウvsメグロコvsコアルヒー
  • Transcripción en Romaji: Pikachu VS Meguroko VS Koaruhie
  • Traducción: Pikachu VS Sandile VS Ducklett
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP681.png 681 674 021
  • Japón: スカイアローブリッジ と ゴチルゼル!
  • Transcripción en Romaji: Sukaiarōburijji to Gochiruzeru!
  • Traducción: El Puente Saeta y Gothitelle
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP682.png 682 675 022
  • Japón: ヒウンシティ・フシデパニック!
  • Transcripción en Romaji: Hiun Shitei・Fushide Panikku!
  • Traducción: ¡Ciudad Porcelana! ¡Pánico Venipede!
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP683.jpg 683 676 023
  • Japón: ポケットモンスター ベストウイッシュ
  • Transcripción en Romaji:
  • Traducción: Team Rocket Vs Equipo Plasma!, Parte 1 [Aplazado]
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
684 677 024
  • Japón: ロケット団VSプラズマ団!-後編-
  • Transcripción en Romaji:
  • Traducción: !Team Rocket vs Equipo Plasma, Parte 2 [Aplazado]
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP685.png 685 678 025
  • Japón: ヒウンジム戦純情ハートの虫ポケモンバトル!
  • Transcripción en Romaji: Hiun Gym sen junjō heart no mushi Pokémon Battle!
  • Traducción: ¡Batalla en el Gimnasio Porcelana! La batalla de los Pokémon bicho de corazón puro!
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
686 679 026
  • Japón: 「「ヒウンシティのつり大会!釣りソムリエ・デント登場!!」
  • Transcripción en Romaji: Hiun Gym sen junjō heart no mushi Pokémon Battle!
  • Traducción: ¡Torneo de Pesca en Ciudad Porcelana! ¡Aparece el pescador Sommelier Millo! [Aplazado]
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP687.png 687 680 027
  • Japón: かわいい 顔 に 要 注意! エモンガ で シビレビレ!
  • Transcripción en Romaji: Kawaii Kao ni yōchūi! Emonga de shibirebire!
  • Traducción: ¡Cuidado con su cara linda! ¡Paralizado por Emolga!
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
EP688.png 688 681 028
  • Japón: 自信の戦い!ドリュウズ対キリキザン!
  • Transcripción en Romaji: Jishin no tatakai! Doryuuzu tai kirikizan!
  • Traducción: ¡Emolga VS Snivy! ¡El caos con voltiocambio!
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
689 682 029
  • Japón: ヒトモシ屋敷のこわい話
  • Transcripción en Romaji: Hitomoshi yashiki no kowai hanashi
  • Traducción: La historia de miedo de la Mansión Litwick.
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
690 683 030
  • Japón: ドラゴンマスターへの道
  • Transcripción en Romaji: Doragonmasutā e no michi
  • Traducción: El camino para convertirse en un maestro del Dragón.
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
691 684 031
  • Japón: 消えたホタチ
  • Transcripción en Romaji: Kieta hotachi
  • Traducción: La concha perdida.
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún
692 685 032
  • Japón: 恋するモンメン風に乗って
  • Transcripción en Romaji: Koisuru monmen-fū ni notte
  • Traducción: La amada Cottonee que pasea por el viento.
  • EE.UU: No emitido aún
  • España: No emitido aún
  • Hispanoamerica: No emitido aún

No hay comentarios:

Publicar un comentario